您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·小雅·鹿鸣之什·杕杜》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-6-1《诗经·小雅·鹿鸣之什·伐木》原
2015-6-1《诗经·小雅·鹿鸣之什·皇皇者华
2015-6-1《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》原
2015-6-1《诗经·国风·豳风·九罭》原文、
2015-6-1《诗经·国风·豳风·破斧》原文、
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·小雅·鹿鸣之什·杕杜》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-1 16:37:06  阅读:

诗名:《杕杜》

作者:《诗经·小雅·鹿鸣之什》

原文:

    有杕之杜,有?其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。

    有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!

    陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!

    匪载匪来,忧心孔疚。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!

翻译

    那棵突出的甘棠树,圆圆的果实挂满了枝头,已经是深秋的季节了。我那在外服役的丈夫,本来早就该回来了。可是官差没完没了,期限又继续延长了。日子一天天过去,早到十月了,我心里好不悲伤啊,征人到了这时候,还没有空闲回来啊!

    那棵突出的甘棠树,叶子已经长得十分茂盛了,眼看春天又快结束了。我那在外服役的丈夫,本来早就该回来了,可是官差的事没有尽头,我的心悲伤得很。眼见这葱郁茂盛的草木,都要到夏天了。心里感到无限悲哀,征人到了这时候,还不能回来啊!

    我登上那北面山上的山顶,说是去采枸杞,其实是盼望那远方的征人。官家的差事无尽无休,使我父母心里忧愁。那檀木车也该破烂了,那驾车的四匹公马可能也累坏了,征人回家的日子也应该不远了。

    不见装载的车回来也不见人回来,我的心忧愁得太厉害,都忧愁成病了。期限早就过了,可是人却不回来,这使得我的忧愁越来越多,越来越增长。我又占卦又问卜,都说我们夫妻会面的日子近了,征人也应该回到我身边啦!

鉴赏

   《毛序》说:“杕杜,劳还役也。”说是天子慰劳在外服役归来的征夫。姚际恒大不以为然,指出:“此室家思其夫归之诗。《小序》谓劳还役,亦非。”(《诗经通论》)今人一般皆从姚说,但也有认为是“在外担任徭役的人们思念父母妻子”的诗(见高亨《诗经今注》)。细观诗意,姚说为优。

    这首诗通过思妇对其在外服役的丈夫从秋到冬,从春到夏的深切思念,反映了繁重的徭役给人民带来的痛苦和人们对过和平安定生活的愿望。《盐铁论·繇(徭)役篇》在谈到这首诗时说:“古者无过年之繇,无逾时之役。今近者数千里,远者过万里,历二期不还,父母愁忧,妻子咏叹。愤懑之恨,发动于心。慕积之思,痛于骨髓。”此话虽针对汉时而发,但其对《杕杜》一诗的理解是正确的。本来,按当时所谓规定,征夫服徭,应是有“无过年之繇,无逾时之役”的期限的,但是,当时实际情况却是无限期地延长。本诗正是反映出这延长对思妇造成的深深的痛苦。全诗四章,章七句。一二章开头分别以“有杕之杜,有院其实”和“有杕之杜,其叶萋萋”开头,与其说是起兴,不如看成是以赋的手法写景,并通过景物的变化,写出时间的推移。第一章先写甘棠果实已浑圆饱满,它表明已到深秋季节,而“日月阳止”则表明季节又由深秋到了初冬。本来,征人久戍不归,孤身独处的妻子,平时就是无时无刻不在想念的。好不容易盼到了秋天,按照徭役不过年的规定,总算到头了,征人应该回来了。但是事实怎样呢?“王事靡,继嗣我日”,服役期限又无休止地日复一日地延长了。从有期限又变成了无期限,从有盼头又变成了无盼头。希望又变成失望,“女心伤止”,愁上又添了愁,如何不悲伤呢?第二章先写冬去春来,甘棠树叶又由绿而长得茂盛了,征人服役又过了半年了,该是延期到头了吧,应该回来了吧!但是直等到“卉木萋止”,到了草木一片浓绿茂盛的初夏,征人仍然没有回来。又是半年过去了,思妇怎么能不更加悲伤呢?这两章写从秋到冬,从春到夏,时间在拉长,思妇的愁思就在增多,痛苦也就更加深,因之也就更激起读者的感动与同情。三四章则在前面纵向时间描写的基础上,再进一步从人物的心理活动上加宽加深。对前面所说的“伤”和“悲”进一步开掘和深化。她不能只是一般地思念悲伤,而是借采枸杞而登山远望,而是用占卦占卜去卜问归期。由于思念心情的急切,于是玄想,幻觉产生了。在登高而望时,她似乎看到丈夫的车破旧了,马疲惫了。这里写车写马,当然是在写人。长期在外服役的征人,当然更是辛苦疲劳、憔悴不堪了。由于卦辞、筮辞说她夫妇会面时间近了,她就似乎感到丈夫要到她身边了。这是由于思念过度而产生的一种痴狂状态。这就更显出了她痛苦和深情。方玉润说:“思而不归,则代忧其父母,且虑及车马疲敝,深情无限。”“再期不至,卜筮兼询,情切可知。盖事愈琐而心愈迫矣。”(《诗经原始》)方氏所谓“情切”、“心愈迫”正是指出了这一点。这首诗曲尽人情,情词凄苦,不仅震撼人心,而且深刻反映和揭露了当时的社会现实。

上一篇:《诗经·小雅·鹿鸣之什·出车》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/231.html
下一篇:《诗经·小雅·鹿鸣之什·鱼丽》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·小雅·鹿鸣之什·出车》原文、翻译 2015-6-1 16:36:13
《诗经·小雅·鹿鸣之什·采薇》原文、翻译 2015-6-1 16:35:01
《诗经·小雅·鹿鸣之什·天保》原文、翻译 2015-6-1 16:33:58
《诗经·小雅·鹿鸣之什·伐木》原文、翻译 2015-6-1 16:32:58
《诗经·小雅·鹿鸣之什·常棣》原文、翻译 2015-6-1 16:31:59