您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·颂·周颂·有瞽》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-31王维《少年行(新丰美酒斗十千)》
2015-5-31王昌龄《长信秋词(奉帚平明金殿开
2015-5-31孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》原文及
2015-5-31王之涣《凉州词》原文及鉴赏
2015-5-30陈子昂《登幽州台歌》原文及鉴赏
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·颂·周颂·有瞽》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-6 8:39:57  阅读:

诗名:《有瞽》

作者:《诗经·颂·周颂》

原文:

    有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽,应田县鼓,鞉磬柷圉,既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雝和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

翻译

    乐官乐师来到就位,在这大周宗庙前庭。编钟大板立架设好,崇牙上面饰有羽毛。各种小鼓悬鼓已齐,摇鼓玉磬还有柷和圉。事事齐备就可演奏,竹管箫笛全都举起。声音喤喤清扬洪亮,庄重和谐乐器和鸣,先祖神灵把这音乐听。我们的客人来到这里,长久欣赏音乐看到演奏成功。

鉴赏

    《有瞽》一章,十三句。关于此诗主旨,《诗序》说:“《有瞽》,始作乐而合乎祖也。”郑《笺》谓“合者,大合诸乐而奏之”。三家诗无异说。朱熹《诗集传》亦用此说。范处义《诗补传》、何楷《诗经世本古义》认为“合”指“祫祭”(合祖而祭)。方玉润《诗经原始》从其说,认为“诸家多以乐初成而荐之祖考为言,乐初成而荐之祖考,何劳‘我客戾止’?今‘先祖是听’‘我客戾止’,则必举行祫祭大典可知”,并以此诗为“成王始行祫祭”之作。据《礼记·月令》“是月(季春)之末,择吉日,大合乐。天子乃率三公、九卿、诸侯、大夫亲往视之”之说,参考诸说,则此为于宗庙祭祀时大合乐之诗。

    诗中所写祭祀宗庙演奏音乐如此隆重,为我们再现了祭祀奏乐场面,参照现存的祭祀奏乐仪式(如祭孔奏乐),有助于理解诗中所描述的情形,而此诗又对了解古代礼制习俗有重要意义。这种大合乐(会合演奏各种乐器),虽是祭祖,但无异于一次盛大音乐会,而且还有“观乐”的客人。合祭祀与庆祝为一体,是人类社会发展中的必然现象,统治者也凭此显示国盛民安,借此体现礼乐兴达。因而“观乐”也是一种崇高的礼遇,是高层次的文化享受,《左传·襄公二十四年》记载吴公子季札到鲁国“观乐”,正可与此诗相印证。诗中“我客戾止”的“客”如果看为是周王朝对古老氏族社会遗留下来的部落,就地加封而列为诸侯的(参见《振鹭》评介),那么,“大合乐”则确乎是对贵宾的礼遇了。当然,这“客”若心怀异志,则此“大合乐”也有笼络感化乃至威慑的作用了。据《礼记·月令》所载,每年三月举行“大合乐”则为定制。诗中所写众多的乐器,合奏出美好的音乐,说明当时的音乐演奏已达到相当高的水平,就此可看出中华民族悠久灿烂的文化艺术历史。

    诗中对众多演奏者、多种乐器合奏和音乐的描写,加之以“观乐”的来客的点缀,烘托出“大合乐”的隆盛场景,使人如目见耳闻,手法是简洁而高妙的。至于诗句韵律很和谐,与优美的乐声相合,读来仿佛钟鼓箫管之声在耳。

上一篇:《诗经·颂·周颂·丰年》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/342.html
下一篇:《诗经·颂·周颂·潜》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·颂·周颂·丰年》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:39:17
《诗经·颂·周颂·振鹭》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:38:18
《诗经·颂·周颂·噫嘻》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:37:42
《诗经·颂·周颂·臣工》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:36:45
《诗经·颂·周颂·思文》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:35:59