您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·颂·周颂·雝》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-27《诗经·国风·召南·小星》原文、
2015-6-7《诗经·颂·周颂·般》原文、翻译
2015-5-27《诗经·国风·召南·采蘩》原文、
2015-6-7《诗经·颂·周颂·敬之》原文、翻
2015-5-27《诗经·国风·周南·葛覃》原文、
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·颂·周颂·雝》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-7 7:21:55  阅读:

诗名:《雝》

作者:《诗经·颂·周颂》

原文:

    有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。於荐广牡,相予肆祀。假哉皇考,绥予孝子。宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥後。绥我眉寿,介以繁祉。既右烈考,亦右文母。

翻译

    来时人们和悦,到后严肃庄重。助祭的是诸侯,天子温和恭敬。啊,进献肥大雄牲,帮助我陈列祭品。伟大啊,先父,安抚我这孝子。您是通达明哲的人,是有文德武功的君主。您使皇天心安,能使后人昌盛。安抚我们长寿,赐予多多福禄。上帝已保佑我先父,也保佑有文德的先母。

鉴赏

    《雍》一章,十六句。关于此诗主旨,《诗序》说:“《雍》,禘太祖也。”郑《笺》云:“禘,大祭也,大于四时而小于祫。太祖,谓文王。”至于《诗序》所说“太祖”为谁,多有争论。朱熹《诗集传》据诗意谓“此武王祭文王之诗”。陈奂《诗毛氏传疏》申毛谓“太祖”指后稷。王先谦《诗三家义集疏》申郑用《鲁诗》义谓“太祖”指文王。据《论语·八佾》“三家者以《雍》彻”,则此亦是用为祭祀时撤馔的乐歌。又《周礼·小师》:“彻歌,大飨亦如之。”贾《疏》云:“大飨,飨诸侯之来朝者,彻器亦歌《雍》。”王先谦《诗三家义集疏》云:“《雍》本禘太祖之所歌,用之彻祭,又用之大飨。”综观诸说,其诗本意,则是武王祭祀文王的乐歌,后亦为天子彻祭彻飨之乐歌,盖取其声不取其辞。

    周武王祭祀先父先母是很隆重的:诸侯前来助祭,进献大牲。武王先父文王,是周人最崇拜的英雄,他奠定了周朝的基业,对他的祭祀定然是国家的大典,诗于此多有反映。祭祀总是把颂美、祈祷融合在一起,此诗也颂扬文王是“宣哲”之人,是“文武”君主;颂祷先父安抚自己,使后人昌盛;颂祷先父给子孙福寿。诗最后祈祷上帝保佑先父先母。诗确实表达了对先人和英烈敬念之情。

    此诗形式整齐入韵(换韵),在《周颂》中是比较突出的,大概是经过精心加工的结果。此乐歌后亦作为天子彻祭彻飨之乐歌(取其声不取其辞),也可看出它确具有隆盛壮美之感。《论语·八佾》中孔子反对鲁国贵族僭用天子之乐“三家者以《雍》彻”,也说明此诗的影响是很大的。

上一篇:《诗经·颂·周颂·潜》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/344.html
下一篇:《诗经·颂·周颂·载见》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·颂·周颂·潜》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:40:41
《诗经·颂·周颂·有瞽》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:39:57
《诗经·颂·周颂·丰年》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:39:17
《诗经·颂·周颂·振鹭》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:38:18
《诗经·颂·周颂·噫嘻》原文、翻译及鉴赏 2015-6-6 8:37:42