您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·颂·周颂·敬之》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-31王维《相思(红豆生南国)》原文及
2015-5-31王昌龄《采莲曲(荷叶罗裙一色裁)
2015-5-30张九龄《望月怀远》原文及鉴赏
2015-5-30王勃《送杜少府之任蜀川》原文及鉴
2015-5-30《诗经·国风·郑风·有女同车》原
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·颂·周颂·敬之》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-7 7:26:23  阅读:

诗名:《敬之》

作者:《诗经·颂·周颂》

原文:

    敬之敬之!天维显思,命不易哉。无曰高高在上,陟降厥士,日监在兹。维予小子,不聪敬止?日就月将,学有缉熙于光明。佛时仔肩,示我显德行。

翻译

    谨慎啊谨慎,上天是很昭明呀,天命来得不易啊。不要说上帝高高在上,上帝就升降在他的周人之间,每日在这里察看。我这个年轻人,不明智谨慎呀。日日有成就月月有进步,学业上积渐达到光明。辅助我负起责任,指给我昭明的德行。

鉴赏

    《敬之》一章,十二句。关于此诗主旨,《诗序》说:“《敬之》,群臣进戒嗣王也。”三家诗说同。朱熹《诗集传》谓此诗前部(“维予小子”之前)是“成王受群臣之戒而述其言”,后部则是“此乃自为答之之言”。姚际恒《诗经通论》于是认为此诗是“群臣答《访落》之意而成王又答之也”。方玉润《诗经原始》则认为“盖此诗乃一呼一应,如自问自答之意,并非两人语也”,而定此诗为“成王自箴也”,其说可从。这是周成王除丧即政朝庙告诫自己的诗,后世用作嗣王朝庙之乐歌了。此篇与《闵予小子》、《访落》、《小毖》皆一时之作,可以参看。高亨《诗经今注》认为此四篇皆成王悔过之作,本为一诗之四章,而《诗经》误分为四篇,其说可供参考。

    此诗反映了周初统治者敬天命慎德行的思想意识。周成王虽是年少天子,但是深知天命来之不易,因为上天要监视人世而择有道之君。这是“天道无亲,唯德是从”的思想深入其心所致,这也是周人“敬天保民”思想的依据。将即政的周成王深勉自己“敬之敬之”,深责自己“不聪敬止”,决心“日就月将,学有缉熙于光明”;并请求卿士辅佐他担负重大责任,指给他应仿效的昭明的德行。诗虽短,但很准确地反映了周人的思想意识,确有信史的价值,有人言“六经皆史”,此诗可证。诗中成王自勉自箴之意详赡,这在属庙堂文学的诗中实为难能可贵。如真是成王之辞,则此为其思想的珍贵存录;而从成王治政实绩来看,他确是一位有作为的英明君主。

    诗句句皆如口语,自然无雕琢,于质朴中仿佛可见语者谦和的神态。此诗盖亦在原演说词基础上修定而成,后来配乐歌唱了。

上一篇:《诗经·颂·周颂·访落》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/350.html
下一篇:《诗经·颂·周颂·小毖》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·颂·周颂·访落》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:25:38
《诗经·颂·周颂·闵予小子》原文、翻译及 2015-6-7 7:24:51
《诗经·颂·周颂·武》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:24:07
《诗经·颂·周颂·有客》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:23:22
《诗经·颂·周颂·载见》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:22:35