您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·颂·鲁颂·閟宫》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-30《诗经·国风·卫风·木瓜》原文、
2015-5-30《诗经·国风·卫风·考槃》原文、
2015-6-13毛泽东《贺新郎·别友》原文及写作
2015-5-28《诗经·国风·鄘风·桑中》原文、
2015-6-10张协《杂诗·朝霞迎白日》原文及鉴
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·颂·鲁颂·閟宫》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-7 7:49:48  阅读:

诗名:《閟宫》

作者:《诗经·颂·鲁颂》

原文:

    閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福:黍稷重穋,稙穉菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。

    后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

    乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀,六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒,皇皇后帝,皇祖后稷。享以骍牺,是飨是宜,降福孔多。周公皇祖,亦其福女。

    秋而载尝,夏而楅衡。白牡骍刚,牺尊将将。毛炰胾羹,笾豆大房。万舞洋洋,孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是常。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。

    公车千乘,朱英绿縢,二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅,烝徒增增。戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承。俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。

    泰山巖巖,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。

    保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。

    天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。

    徂来之松,新甫之柏,是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。

翻译

    深闭的祖庙清静,房屋广大排得密。声名显赫的姜嫄,她的品德不偏邪。上帝依从她祈祷,怀孕无灾也无害。满了月份就不迟,这样生下了后稷。天降给他百种福,种下黍谷晚早稻,早禾晚禾及豆麦。全部据有天下国,使人民耕种收获。有了谷子有黍子,有了稻子有黑黍。全部据有天下土地,继承大禹的功业。

    后稷的孙子,这就是太王。住在岐山的南面,这时开始要灭商。到了文王武王时,继承太王的功业。实行上天的诛罚,在那牧野摆战场。别有二心别顾虑,上帝监视着你们。打败殷商的军队,能够全面成大功。周王说:叔父,立下你的长子,让他到鲁国做诸侯。大大开拓你的领地,成为周室的辅佐。

    于是命令这鲁公,让他到东方做诸侯。赏赐给他山川,还有田地,和属国。周公的孙子,庄公的儿子。树龙旗来承祭祀,六条缰绳很整齐。一年四季不松懈,供献祭祀不差错。伟大君王是上帝,伟大祖先是后稷。

    用那赤牛来献享,神祖享用很满意,降下幸福已很多。周公是伟大先祖,他也赐福给你们。秋天开始行秋祭,夏天牛角缚横木,白色公牛赤公羊。牛形酒杯锵锵响,去毛烤猪大块肉,盛满竹盘木碗摆满几案。舞蹈规模很盛大,孝孙僖公有吉庆。使你兴旺又昌盛,使你长寿又美好。保住那东方,保持鲁国永不变。不亏损来不崩坏,不动荡来不混乱。年龄与三寿相比,如同高岭和大山。鲁公战车有千辆,矛头红缨绿弓绳,人有两矛和两弓。鲁公步卒有三万,头盔贝壳缀红线,很多步卒密层层。西戎北狄要攻击,楚国舒国要严惩,那么没人敢抵御我们。使你昌盛而兴旺,使你长寿而富强。生了黄发有鲐背,寿星相与来做事。使你昌盛而壮大,使你高寿又年迈。活上一万又千岁,长寿又没有病害。

    泰山峰岭很高峻,鲁国把它来仰望。全部据有龟蒙山,于是占有极东边,达到海边小国处,淮夷也得来朝见。没人不遵循服从,这是鲁国的大功。

    保住据有凫绎山,于是占有徐国地,达到海边小国处。淮夷蛮貊这异族,还有那南夷楚国,没人不遵循服从,没人敢不应答,都来顺从鲁侯。

    天赐鲁公大福,长寿就能保鲁国。居住常邑和许田,恢复周公的领地。鲁侯宴饮而喜悦,有好妻子长寿母亲,使大夫和众臣和顺。拥有这个国家,已经多多受赐福,高寿黄发再生新齿。

    徂徕山上的松树,新甫山上的柏树。锯断它们再细量,用寻用尺来计算。松木方椽很粗大,鲁公正室很宽广。新修神庙很壮丽,公子奚斯作此诗,这诗很长又很大,顺从万民的心意。

鉴赏

    《閟宫》八章,二章章十七句,一章十二句,一章三十八句,二章章八句,二章章十句。朱熹《诗集传》认为九章,五章章十七句(其中四章缺一句),二章章八句,二章章十句。关于此诗主旨,《诗序》说:“《閟宫》,颂僖公能复周公之宇也。”郑《笺》:“宇,居也。”三家诗无异说。朱熹《诗集传》谓“閟宫”是“深闭之庙”,并云“时盖修之,故诗人歌咏其事,以为颂祷之词。而推本后稷之生,而下及于僖公耳”。他还在《诗序辨说》中云“此诗言庄公之子,又言新庙奕奕,则为僖公修庙之诗明矣”。至于是新建庙还是新其旧庙,严粲《诗缉》云:“《春秋》不书,则知其非大工役,止为僖公能修寝庙,史臣张大其事而为颂祷之辞。”方玉润《诗经原始》谓此诗“美僖公能新庙祀也”,意赞美僖公新其旧庙而祭祀。综观诸说,本其诗意,此诗为在新修祖庙颂祖先功德并祝颂僖公神佑保国的乐歌。据诗中所言,三家诗认为鲁大夫公子奚斯作此诗。而《毛传》、郑《笺》则谓奚斯作庙。段玉裁《经韵楼集·奚斯所作解》从诗意及《诗经》自举作者名之例等评论当为奚斯作此诗,可从。

    这是《诗经》中最长的一首诗,共一百二十句。因全诗旨在歌颂祖先功德并祝颂僖公神佑保国,故诗从周人始祖后稷写起。首章写姜嫄生后稷,后稷创基业。二章写太王、文王、武王相继创立功业而灭商建国,成王封伯禽为鲁侯。三章写僖公隆重祭上帝、先祖而得福。四章写祭祀宴饮舞蹈及神赐僖公国安长寿。僖公兵力强盛而成武功及神赐僖公国盛寿安。五章、六章写僖公保卫疆土而降服邻国。七章写僖公恢复旧地而喜宴。八章写僖公新修祖庙敬神,奚斯作诗记颂。此诗宣扬了神佑保国的思想,是为传统意识。诗中歌颂祖先功德部分,内容可与《生民》《大明》等周人史诗相印证。至于歌颂鲁僖公强兵拓疆兴国的内容则多为言过其实的颂祷之词了。虽然如此,但鲁僖公仍不失为鲁国一著名国君,他在世积极进行国务活动,使鲁国得到巩固发展。僖公在春秋时代是一位较活跃、较有影响的人物。

    此诗在歌颂僖公神佑保国部分铺叙繁复,极尽颂扬夸赞之能事,致使篇幅累沓。然而祝颂中于鲁国、僖公佳处无所不包,有一点则据以生发,确也令人叹其用意深全、滴水不漏。这种铺张扬厉以显气势恢宏的庙堂之诗标志着诗体向另一方面渐趋演变,古人谓之“《颂》之变”,实为后世汉赋之先河。

上一篇:《诗经·颂·鲁颂·泮水》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/362.html
下一篇:《诗经·颂·商颂·那》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·颂·鲁颂·泮水》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:48:59
《诗经·颂·鲁颂·有駜》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:48:20
《诗经·颂·鲁颂·駉》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:47:45
《诗经·颂·周颂·般》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:32:39
《诗经·颂·周颂·赉》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:31:53