您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·颂·商颂·殷武》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-31王昌龄《送魏二》原文及鉴赏
2015-5-31王昌龄《出塞(秦时明月汉时关)》
2015-5-31孟浩然《岁暮归南山》原文及鉴赏
2015-5-30张说《送梁六自洞庭山》原文及鉴赏
2015-5-30杜审言《渡湘江》原文及鉴赏
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13陶宏景《答谢中书书》原文及鉴赏
2015-6-13陶潜《五柳先生传》原文及鉴赏
2015-6-13祢衡《鹦鹉赋》原文及鉴赏
2015-6-13宋玉《对楚王问》原文及鉴赏

《诗经·颂·商颂·殷武》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-6-7 7:53:38  阅读:

诗名:《殷武》

作者:《诗经·颂·商颂》

原文:

  挞彼殷武,奋伐荆楚。深入其阻,裒荆之旅。有截其所,汤孙之绪。

  维女荆楚,居国南乡。昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王。曰商是常。

  天命多辟,设都于禹之绩。岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解。

  天命降监,下民有严。不僭不滥,不敢怠遑。命于下国,封建厥福。

  商邑翼翼,四方之极。赫赫厥声,濯濯厥灵。寿考且宁,以保我后生。

  陟彼景山,松柏丸丸。是断是迁,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有闲,寝成孔安。

翻译

    勇猛的殷王武丁,振奋威勇征伐楚。深入它的险阻之地,俘获楚国的军队。把那个地方治理得很整齐,成为汤孙武丁的功业。

    你们这个楚国,住在我国南方。昔日我先祖成汤,从那氐羌的地方起,没有人敢不来献享,没有人敢不来朝王,只把大商来尊尚。

    上天命令各国国君,设都邑在禹走过之地。每年大事是前来朝见,就不会施予灾祸责罚,耕种收获农事不可松懈。

    上天的意志降临视察,下方人民肃敬整齐。他们不僭越不妄为,不敢怠惰不敢闲逸。天命在天下各国已实现,大大建立了幸福根基。

    大商都邑整齐兴盛,是四方各国的标准。商王武丁声名赫赫,他的威灵昭昭明明。既长寿又康健安宁,保佑我大商后人子孙。

    登上那座大山,松柏高大直挺。砍伐大树运下来,砍得方正削得平。松木椽子长又长,众多的柱子又大又高,寝庙建成神灵很安宁。

鉴赏

    《殷武》六章,三章章六句、二章章七句、一章章五句。关于此诗主旨,《诗序》说是“祀高宗也”。朱熹《诗集传》亦持此说,并疑《易·既济》所说“高宗伐鬼方,三年克之”即指武丁伐楚之事。魏源《诗古微》持三家诗说云:“《春秋》僖四年‘公会齐侯、宋公,伐楚’。此诗与《鲁颂》‘荆舒是惩’,皆侈召陵攘楚之伐,同时同事同词,故宋襄作颂以美其父。”王先谦《诗三家义集疏》谓其说为此诗定论。方玉润《诗经原始》谓此诗为殷高宗(武丁)庙成而祭之之作。综观诸说,本其诗意,则此为殷商后裔宋人祭祀其祖先殷高宗(武丁)的乐歌。

    此诗首章、二章写伐楚之事。其中首章写伐楚之功,二章写训楚以大商之威。三、四、五三章歌颂武丁功威。其中三章写武丁责令各国尊服商王,四章写统治人民奏功,五章则总写其功威。第六章写建庙敬其神。此诗虽为祭祀时歌颂武丁的乐歌,但同《长发》等诗一样,含有史实成分。关于武丁伐楚之功,孔颖达《毛诗正义》中说:“高宗(武丁)前世,殷道中衰,宫室不修,荆楚背叛。高宗有德,中兴殷道,伐荆楚,修宫室。”可见武丁伐楚,维持了国家的统一,由此出现中兴局面。伐楚是关系重大之举,因而诗以此为主事来赞美歌颂武丁。据史书所载,武丁也确实是一位有出色治国才能的君主,尤其他能任用奴隶出身的傅说为相,励精图治,使殷商中兴,此诗反映了这样的史实。

    从诗中可以看出:殷王俨然是“天帝”意志的体现者,“天帝”已和“下帝”——“天子”合为一体了。在《长发》等诗中,殷王还是“天帝”所立的“天子”,是“天帝”命令的执行者,而在此诗中这“天帝”纯乎就是殷王自己了。所谓“天帝”的意志,就是他自己的意志,他想做什么,尽可以冠上“天帝”的威严。而且他还把自己的权力看成是永恒不变的。此诗反映了殷人的“天帝”思想。到了周人,则意识到“天帝”也有其意志的向背,而要对“天子”选择取舍,而标准是人民的安定(见《大雅·皇矣》),从而认识到天命不是永恒不变的,是不可靠的,这是周人在“天帝”思想上比殷人进步之处。诗还反映殷商奴隶制国家的繁荣情况,“商邑翼翼,四方之极”,则是对当时城市的规模和管理的简要的描述,是弥足珍贵的。从诗中所写的商对各国的责令中,“稼穑匪解”反映了商统治者对农业生产的高度重视,可想见农业生产也达到较高的水平。

    诗写得很顺畅、自然。有时记录当时人物的语言,如闻其声,似见其人,如第二章训楚以大商之威即是;有时是很具体的描绘,形成生动的画面,如第五章写商邑之兴盛,第六章写伐木建庙的情形即是。颂诗达到如此较高的写作水平,可能是长期颂唱,不断润色加工的结果。

上一篇:《诗经·颂·商颂·长发》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/367.html
下一篇:屈原《离骚》全文及鉴赏
相关推荐
《诗经·颂·商颂·长发》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:52:50
《诗经·颂·商颂·玄鸟》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:52:08
《诗经·颂·商颂·烈祖》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:51:29
《诗经·颂·商颂·那》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:50:43
《诗经·颂·鲁颂·閟宫》原文、翻译及鉴赏 2015-6-7 7:49:48