您所在的位置:古今文学网 > 诗词大全 > 诗经 > 《诗经·国风·邶·泉水》原文、翻译及鉴赏
诗词栏目
热门推荐
2015-5-30张九龄《望月怀远》原文及鉴赏
2015-5-30王勃《送杜少府之任蜀川》原文及鉴
2015-5-30《诗经·国风·郑风·有女同车》原
2015-6-13毛泽东《蝶恋花·从汀州向长沙》原
2015-5-30《诗经·国风·王风·君子阳阳》原
2015-6-13王绩《答刺史杜之松书》原文及鉴赏
2015-6-13庾信《至仁山铭》原文及鉴赏
2015-6-13祖勋《与阳休之书》原文及鉴
2015-6-13郦道元《江水注·三峡》原文及鉴赏
2015-6-13吴均《与顾章书》原文及鉴赏

《诗经·国风·邶·泉水》原文、翻译及鉴赏

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2015-5-27 17:44:27  阅读:

诗名:《泉水》

作者:《诗经·国风·邶》

原文:

    毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。

    出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊。

    出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?

    我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

翻译

    那涌出的泉水涓涓流,滚滚滔滔流入淇水。我想故土卫国不能归,没有一天不想回。那些好姊妹相处真和顺,我很愿意和她们商量回家归卫的事。

    回想初嫁来卫时在泲地住过宿,在祢地用过餐。姑娘长大要出嫁,远离兄弟父母家。回卫归宁须要禀报婆母,还要再和姊妹们来商议。

    这次归宁回卫国要在干地留宿,在言地用餐。安好车轴涂好车油,掉转车头奔驰向卫走。回归卫国快又快,顾不得还会遭受什么祸害?

    我思念卫国的肥泉,为这乡思之情长长地悲叹。又想那卫地须邑曹邑,我的乡愁绵绵不已。姑且驾车出游,以此宣泄我的忧愁。

鉴赏

    《泉水》四章,章六句。《诗序》谓为“卫女思归”之诗。其人嫁与他国诸侯,父母死,思归家看望而不得,故作此诗。何楷《诗经世本古义》以为《泉水》、《竹竿》和《载驰》都是许穆夫人自伤许国弱小,不能救卫之作。姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》疑为许穆夫人媵妾之词。众说不一。我们从该诗的内容看,这首诗是卫国女子怀念亲人,思念祖国的诗篇。可能就是许穆夫人作。
    全诗四章。一章见水生情,谋思归卫。大有“问君能有几多愁,恰是一江春水向东流”之感叹。二章回忆初嫁时场景,更怀念家人;三章设想回卫归宁,心疾如风。四章思归不成,出游泄忧。
    这篇《泉水》最大的艺术特点是在结构上的巧妙多变。它以写乡思为线索统领全篇。全诗四段各状景不一,发展曲折,字里行间都关别愁。诗以“毖彼泉水,亦流于淇”兴起,以流水暗吐思愁,由水思家,由水思卫,于是脱口而出“有怀于卫,靡日不思”,极言别情离愁之重;二章写对初时的回忆:在泲地住过宿,在祢地用过餐,路上的情景历历在目,以回忆反衬相思;三章写她设想回卫归宁路线,做好回家准备。设想在干地留宿,在言地用餐,安好车轴,涂好车油,一切都准备好了,快快回家归卫,然而这些都不能实现,哀哉!悲哉!怎么办,只有“驾言出游,以写我忧”,就这样反复渲染,加强了诗的抒情力度。写得淋漓尽致,哀婉至极,此诗可称为是《诗经》中上乘作品之一。

 

上一篇:《诗经·国风·邶·简兮》原文、翻译及鉴赏
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/shici/shijing/39.html
下一篇:《诗经·国风·邶·北门》原文、翻译及鉴赏
相关推荐
《诗经·国风·邶·简兮》原文、翻译及鉴赏 2015-5-27 17:43:14
《诗经·国风·邶·旄丘》原文、翻译及鉴赏 2015-5-27 17:42:14
《诗经·国风·邶·式微》原文、翻译及鉴赏 2015-5-27 17:41:05
《诗经·国风·邶·谷风》原文、翻译及鉴赏 2015-5-27 17:40:08
《诗经·国风·邶·匏有苦叶》原文、翻译及 2015-5-27 17:38:42