您所在的位置:古今文学网 > 文学名著 > 汉魏六朝小赋译注评 > 白发赋原文、解释及评价 正文
热门推荐
2016-5-31送衲僧游方原文及鉴赏
2016-6-6成语:万里一息的意思
2016-5-24古来材大难为用鉴赏
2016-6-6成语:人定胜天的意思
2016-6-6成语:临渊结网的意思
2016-6-6成语:横槊赋诗的意思
2016-6-6成语:丹凤朝阳的意思
2016-6-7成语:自出机杼的意思
2016-6-2昭君怨原文及鉴赏
2016-6-6成语:西邻责言的意思

白发赋原文、解释及评价

作者:古今文学网  来源:古今文学网  时间:2016/6/14 14:31:40  阅读:

    星星白发,生于鬓垂。虽非青蝇,秽我光仪。策名观国,以此见疵。将拔将镊,好爵是縻。白发将拔,惄然自诉:“禀命不幸,值君年暮。逼迫秋霜,生而皓素。始览明镜,惕然见恶。朝生昼拔,何罪之故?予观橘柚,一一瞱。贵其素华,匪尚绿叶。愿戢子之手,摄子之镊。”“咨尔白发,观世之途,靡不追荣,贵华贱枯。赫赫阊阖,蔼蔼紫庐。弱冠耒仕,童髫献谟,甘罗乘轸,子奇剖符。英英终贾,高论云衢。拔白就黑,此自在吾。”白发临拔,瞋目号呼:“何我之冤,何子之误?甘罗自以辩惠见称,不以发黑而名著;贾生自以良才见异,不以乌鬓而后举。闻之先民,国用老成。二老归周,周道肃清;四皓佐汉,汉德光明。何必去我,然后要荣?”“咨尔白发,事各有以,尔之所言,非不有理。曩贵耆耋,今薄旧齿。皤皤荣期,皓首田里。虽有二毛,河清难俟。随时之变,见叹孔子。”发乃辞尽,誓以固穷。昔临玉颜,今从飞蓬。发肤至昵,尚不克终。聊用拟辞,此之国风。

【译文】:

    星星点点的白发,出现在两鬓之间。虽然不像青蝇那样讨厌,也确实玷污了我的仪表。出仕为官抛头露面,会因此而受到挑剔。想将它拔掉,来取得高官厚禄。将要拔的时候,白发痛苦地申诉说:“我生来不幸,正值您年岁已大。我长出来就是白的,接近于秋天的白霜。您对着镜子一照,不禁心生烦恼讨厌我。我早晨刚刚长出,您晚上就要将我拔掉,我又有什么罪呢?你看那橘柚,都是有色彩的,人们却欣赏它白颜色的果实,而不喜欢它的绿叶。希望您住手,放下镊子。”“你这个白发啊,看一看世上的人,没有不追求荣耀,而崇尚华贵,卑视枯老的。盛大无比的皇宫,众多的殿堂。我二十岁时出仕为官,还在孩童时就向朝廷出谋献策了。秦国甘罗十二岁时,就乘车出使,齐人子奇十八岁时就受命治理阿县。年轻英俊的终军和贾谊,都在堂上高谈阔论。拔掉白发留下黑发,这应该由我自己决定。”白发面临被拔掉的危险,睁大眼睛大声呼喊:“我为什么这样冤枉,您为什么这么误解我啊?甘罗凭雄辩聪慧而被任命,并不是因为头发黑才出名的;贾谊凭才能优异而被另眼相视,并不是因为年轻才被重用。听说上古时,国家任用年老成熟的人。‘二老’投奔周国,才使周朝王道得以施行;‘四皓’辅佐汉室,才使汉朝德性得以发扬。您又何必要拔掉我,然后才去求官呢?”“你这个白发啊,事情各自有它的缘由,你说这些话,也并非没有道理。从前人们重视七八十岁的老年人,如今却看不起上年纪的人了,如果头发斑白而想出仕为官,那只能老死在田里。我如今已经头发花白,时间太久,确实难等。随着时事的变化,我也会发出孔夫子那样的感叹。”白发这才没有什么可说的,发誓要安于贫困,不失气节。从前我是面对白嫩的脸,如今却随蓬乱的头发在一起。头发与头皮本是非常亲昵的,尚且不能同始终。姑且写一篇辞赋,这便是这篇《国风》吧!

【评赏】:

    左思以大赋闻名。他的《三都赋》曾造就了一代的辉煌,而他的《白发赋》也是晋代抒情小赋的名篇。左思出身寒微,处于晋朝门阀制度巩固,世族垄断政权的时代,企图建功立业的初衷与黑暗的社会现实的矛盾,困扰了他的一生。《白发赋》即用头发与人的对话的寓言体,抨击了“贵华贱枯”的社会现实,抒发了作者愤愤不平的心情。此赋作于左思的后期,他始终没有动手拔掉他进仕的白发,这表明他对现实认识的深刻性和他与仕途决裂、“誓以固穷”的决心。这篇小赋语言朴素,行文幽默,形式别具一格,乃是在六朝抒情短赋中别具一格的作品。

【作者简介】:

    左思(约250-305),字太冲,临淄(今山东临淄县)人。自幼勤学,不好交游,惟以闲居为事。曾作《齐都赋》。泰始八年(272)前后,因其妹左菜入宫,而举家迁都洛阳,曾任秘书郎。元康元年,参与当时的文人集团“二十四友”,又为权贵贾谧讲过《汉书》,元康元年,贾谧被诛,左思退居宜春里,后又迁往冀州避难,数年后病死。左思博学能文,辞藻壮丽,诗赋俱佳。他的《三都赋》精心构思十年乃成;其体制宏大,事类广博,文辞壮丽,为当时竞相传写,曾使“洛阳为之纸贵”,在其事类大赋中,具有重要地位。诗有《咏史》八首,《招隐》二首,《娇女诗》一首。他的诗主要反映寒门出身的知识分子和士族门阀之间的矛盾,同时也表达了自己建功立业的愿望以及对士族权贵的蔑视。《晋书》有传。

上一篇:闲居赋 并序原文、解释及评价
本文网址:http://www.gujinwenxue.com/zhuanti/56538.html
下一篇:游天台山赋 并序原文、解释及评价
相关推荐
闲居赋 并序原文、解释及评价 2016/6/14 14:31:39
秋兴赋 并序原文、解释及评价 2016/6/14 14:31:38
文赋 并序原文、解释及评价 2016/6/14 14:31:36
思旧赋 并序原文、解释及评价 2016/6/14 14:31:34
洛神赋 并序原文、解释及评价 2016/6/14 14:31:32